THE USE OF VARIOUS TYPES IN THE ENGLISH BIBLE. Appendix 48 To The Companion Bible. | ||
---|---|---|
The practice
of indicating,
by different types,
words,
and phrases which
were not in the
Original Text,
was,
it is believed,
first introduced by
Sebastian Münster,
of Basle,
in a Latin version of
the Old Testament
published in 1534.
The English
New Testament
(published at Geneva, 1557)
and the Geneva Bible (1560)
"put in that word which,
lacking,
made the sentence obscure,
but set it in such letters
as may easily be discerned
from the common text."
The example was followed
and extended in the Bishops'
Bible (1568, 1572),
and the roman
and italic¹
types of these Bibles
(as distinguished from the
black letter
and roman
type of previous Bibles)
were introduced into
the Authorized Version
(1611).
The following
seem to have been the
principles guiding the
translators of the
Authorized Version:—
____________________________ ¹ The word italic means relating to Italy, and is used of a kind of type dedicated to the States of Italy, by Aldus Manutius, about the year 1500. |
In most of the cases they have
used small capital letters
instead of the large capitals;
but in three cases
(Jeremiah
23:6.
Zechariah
3:8;
6:12)
they have used ordinary roman type.
The use of the large capitals by the translators of the Authorized Version is destitute of any authority, and merely indicates the importance which they attached to such words and phrases thus indicated. The following is a complete list:—
|
Attention Students:
For more information see, "English Versions of the Bible." |
Appendix Index |
TheRain.org |