THE
"THREE DAYS"
AND
"THREE NIGHTS"
OF MATTHEW 12:40. Appendix 144 To The Companion Bible. |
||
---|---|---|
The fact that
"three days"
is used by Hebrew idiom
for any part of three days
and three nights
is not disputed;
because that was the
common way of reckoning,
just as it was
when used of years.
Three or any number
of years was used
inclusively of any
part of those years,
as may be seen in the
reckoning of the reigns
of any of the kings of
Israel and Judah.
But, when the number of "nights" is stated as well as the number of "days", then the expression ceases to be an idiom, and becomes a literal statement of fact. Moreover, as the Hebrew day began at sunset the day was reckoned from one sunset to another, the "twelve hours in the day" (John 11:9) being reckoned from sunrise, and the twelve hours of the night from sunset. An evening-morning was thus used for a whole day of twenty-four hours, as in the first chapter of Genesis. Hence the expression "a night and a day" in 2Corinthians 11:25 denotes a complete day (Greek nuchthemeron). When Esther says (Esther 4:16) "fast ye for me, and neither eat nor drink three days", she defines her meaning as being three complete days, because she adds (being a Jewess) "night or day". And when it is written that the fast ended on "the third day" (5:1), "the third day" must have succeeded and included the third night. In like manner the sacred record states that the young man (in 1Samuel 30:12) "had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights". |
Hence,
when the young man
explains the reason,
he says,
"because three days
agone I fell sick".
He means therefore three
complete days and nights,
because,
being an
Egyptian
(verses
11, 13)
he naturally reckoned
his day as beginning
at sunrise according
to the Egyptian manner
(see
Encyclopaedia Britannica,
11th (Cambridge) edition,
volume xi, page 77).
His
"three days agone"
refers to the
beginning of
his sickness,
and includes
the whole period,
giving the reason
for his having gone
without food during
the whole period stated.
Hence,
when it says that
"Jonah was in
the belly of the
fish three days and
three nights"
(Jonah
1:17)
it means exactly what it says,
and that this can be the only
meaning of the expression in
Matthew
12:40;
16:4.
Luke
11:30,
is shown in
Appendix 156.
In the expression,
"the heart of the earth"
(Matthew
12:40),
the meaning is the same as
"the heart of the sea",
"heart"
being put by the
Figure of Speech,
Metonymy
(of the Subject),
Appendix 6,
for
"the midst",
and is frequently
so translated.
See
Psalm
46:2.
Jeremiah
51:1.
Ezekiel
27:4, 25, 26, 27;
28:2.
It is used of
ships when sailing
"in the heart
of the seas",
that is to say,
in,
or on the sea.
See
Ezekiel
27:25, 26;
28:8;
also of people dwelling
in the heart of the seas,
that is to say,
on islands
(Ezekiel
28:2).
Jonah uses the Hebrew
beten
(= womb)
in the same way
(2:2).
|
Appendix Index |
TheRain.org |